在世界商业中心-美国购衣可是一件惬意的事,特别对于MM,语言交流本身就是一种购买的乐趣。下面短短的几句常用语或许会令初到异域的你不至于在第五大街看上去过于的局促和无助。
1.I'm just browsing1.当你走进商店,营业员一般都会走过来问你May I help you?或是Are you looking for something?假如你只不过随意看看,可以客气地说I'm just browsing.或I'm just looking.如此你就能在商店里随意逛了。假如你要找某种衣服,如毛衣,你就能说,I'm looking for a sweater. Could you help me?或是Do you have any sweater?
2.May I try this on?假如想了解自己看中的衣服能否试穿,可以问营业员May I try this on?当然,在美国,大部份衣服都是可以试穿的,倒是可以问营业员Where is the fitting room?有时进试衣间前,有人会在门口问你How many?这个时候你只须告诉她你拿了几件衣服就能了。譬如拿了两件,你回答:Two就能了。这个时候,她会给你一块上面写着2的牌子,进来之前,你只须把这个牌子挂在门上。
3.I like this tank TOP.It goes with my baggy2 jeans.tank TOP就是背心。有一种男孩穿的纯白背心,美国人把它戏称为wife-beater。由于他们感觉穿这种背心的人一般有结实的肌肉,回家后喜欢打老婆。baggy是宽松的意思,如男孩穿的宽松短裤就叫baggy pants。而大家熟知的直筒牛仔裤是straight jeans。
4.Could you help me pick up a dress?在正式场所,每位女性几乎都有一套正式礼服,尤其是那种低胸连身裙。有时可以用dressy来强调这件礼服非常漂亮非常时髦,如Her dressy dress really caught my eyes.而dress up则是指作正式的穿戴,男女都可用,也就是女孩穿礼服、男孩穿西服打领带了。
5.I just want to buy some off-the-rack clothes.rack指的是衣架,所以off-the-rack指的是那种由工厂很多制造的成衣,一般指非常普通、不是特别好的衣服。比如在某夜市买来的地摊货,就能说It's just something off-the-rack.相比较而言,custom-made或tailor-made指的是订做的。如,Ineed to get a custom-made tuxes do for my wedding.
6.This shirt is very stylish3 and not very expensive.Good-looking就是好看,stylish则是时髦,可以用good-looking和stylish来称赞某件衣服。另外,也可以用becoming,指合身又好看。
7.I don't think this one will fit me.买衣服时看到一件自己中意的衣服,却偏偏没适合的尺寸,可以说It's not my size.或It won't fit me.。有的商店挂着alteration的招牌,则是指可以提供修改衣服的服务。
8.Your clothes don't match.这句话指的是衣服不配,可能是颜色不配,也会是样式不配。当然,外国人的审美观和大家中国人不大一样,营业员说这句话,你可不必太把它当回事。
9.Let me ring that up for you.埋单的讲法一般是check out。一般,选好了衣服就能拿到收银台,跟店员说,I want to check out.有的营业员喜欢用ring up,同样也是结帐的意思,由于在开收款机的时候一般会有ring的一声。有时店员看到你拿着衣服走过来,她会主动地告诉你Let me ring that up for you.你可以回答OK.Go ahead and ring it up for me.